على غضنفرى

24

تفسير النبي (ص) (فارسى)

فراوان آن هر چه مىخواهيد بخوريد ، و از در ( معبد بيت المقدس ) با خضوع و خشوع وارد گرديد و بگوييد : خداوندا گناهان ما را بريز ، تا ما شما را بيامرزيم ، و به نيكوكاران پاداش بيشترى نيز خواهيم داد . . . ابوهريره از پيامبر نقل فرموده‌است كه : ادخلوا الباب سجداً يعنى دخلوا متزحفين على اوراكهم اى منحرفين . « 1 » يعنى در حالى كه به يك جانب و به رانهاى خود تمايل داريد ، وارد شويد و بگوييد خدايا خطاهايمان را بر ما ببخش . يهوديان جمله‌اى كه بايستى در بيان توبه خود مىگفتند تغيير دادند و به جاى اينكه بگويند « حطة » يعنى ما را ببخش ، به تمسخر واژه‌اى ديگر هم وزن آن را مىگفتند . « حطة » به معناى ريزش است و مراد مسلمانان از بيان آن تقاضاى ريزش گناهان از خداوند بود ، ولى يهوديان اين عبارت را تغيير داده و به استهزاء مىگفتند : ( حنطة ) يعنى گندم و يامى گفتند : ( حبة ) يعنى دانه‌اى از جو . عكرمه از ابن عباس و او از حضرت صلى الله عليه و آله نقل فرموده‌است كه : دخلوا الباب الذى امروا ان يدخلوا منه سجدا يزحفون على استاهم يقولون حنطة فى شعيرة ( شعرة ) . « 2 » از درگاهى كه امر شده بودند در حال سجده داخل شوند ، با مقعدهاى خود و نشسته داخل شدند و گفتند يك دانه در دانه جوى ( دانه‌اى در موئى ) . در روايت ديگرى به نقل از ابوهريره ، آن حضرت صلى الله عليه و آله فرموده‌اند ، يهوديان « حطه » را تبديل به « حبه » كرده بودند . قال اللَّه لبنى اسرائيل ادْخُلوا الْبابَ سُجّداً وَ قولوا حِطّةٌ نَغْفِرْلَكُمْ خَطاياكُمْ ، فبدلوا و

--> ( 1 ) - سنن ترمذى ، ج 4 ، ص 273 . ( 2 ) - جامع‌البيان ، ج 1 ، ص 433 .